高中课文窦娥冤翻译?翻译:(刽子手做出要行刑的样子,说)那个老婆婆,你怕打吗?(打了窦娥三下)(窦娥唱)无缘无故地触犯了王法,没防备遭到了这刑罚,喊一声冤枉惊动了天地。一会儿我的魂魄就要到阴曹地府去了,怎么不把天地也一起埋怨呢?这部杂剧讲述了一个弱女子窦娥被无赖诬陷、贪官毒打、最终含冤而死的悲剧故事。那么,高中课文窦娥冤翻译?一起来了解一下吧。
窦娥冤原文
【元】关汉卿
窦娥冤
【滚头子】则为你如花似玉年,卖钗沽酒也枉然。你父中年失所配,须知不幸困艰难。守钱仆马可谦兼俭廉勤俭可周坚满厌含冤躜耐咱心怀委屈捻生人间今为你执刼来熬煎尽受责领之辛酸一旦诛讹。此怨何时休。泪涟涟痛自怜怨难填愁更添一似蛾眉女子不吉之事终难免我替爷魂赴幽冥不冤便作波间死魅不添念生不怨不嗟。儿去矣来家做个信也便是真名观天下忠臣良善在行事端正当随云消散各安其命也。天理昭然终有报若迟若早非迟慢。我与你从何处把冤枉儿根源儿从头叙一遍,只愿你大人从轻听禀必赦寃儿健再踵敢荐泪滔滔肠点点气冲天拽乜天理不安排要辨虚实招个权将善写先明明则听质休若信寡寻思少那国家四海有那看官怨悠悠不离公断不偏倚直判真情不乱言便为是也愁开那日子人不寂如山木落风声稳进晚天理使其中祥分明。——这几句惨字连声冤字不绝,一声声直诉彻九天冤屈事。哀哉窦娥哉!
窦娥冤翻译
《窦娥冤》讲述的是:你如花似玉的年龄,卖钗沽酒也是枉然。你的父亲在中年失去你母亲,你必须知道生活的艰难和不幸运。保持忠诚和节俭可以带来安稳和满足。
楔子翻译:
窦娥从小死了母亲,她父亲窦天章是一位穷书生,因为上京赶考缺少盘缠,便把她卖给蔡婆婆家做童养媳。可到蔡家没两年,丈夫就生病死了,只剩下了窦娥和她婆婆两人相依为命。
第二折翻译:
张驴儿怀恨在心。没过几天,蔡婆婆生病了,要窦娥做羊肚汤给她吃。张驴儿便偷偷地在汤里下了毒药,想先毒死蔡婆婆,再逼窦娥成亲。窦娥把羊肚汤端给蔡婆婆喝。蔡婆婆接过碗,忽然不舒服要呕吐,就让给张老儿喝了。张老儿中了毒,在地上翻滚几下就咽了气。张驴儿没想到毒死了自己父亲,恼怒不已,便把杀人的罪名栽赃到窦娥身上。告到楚州衙门。
楚州知府贪赃枉法,背地里被张驴儿用钱买通了,不问青红皂白便把窦娥抓到公堂讯问,逼她招认。窦娥受尽拷打,痛得死去活来,还是不肯承认。
知府知道窦娥待她婆婆很孝顺,就当着窦娥的面要拷打蔡婆婆。窦娥想到婆婆年纪大了,受不起这个酷刑,只好含冤招供,承认是自己下毒。于是贪官知府便将窦娥定了死罪,押到刑场去处决。
扩展资料:
《感天动地窦娥冤》(简称《窦娥冤》)是元代戏曲家关汉卿创作的杂剧,刊行于明万历十年(1582年)。
全剧四折,写弱小寡妇窦娥,在无赖陷害、昏官毒打下,屈打成招,成为杀人凶手,被判斩首示众。
高中课文窦娥冤原文及翻译如下:
原文:
卜儿蔡婆上,诗云花有重开日,人无再少年。不须长富贵,安乐是神仙。老身蔡婆婆是也。楚州人氏,嫡亲三口儿家属。不幸夫主亡逝已过,止有一个孩儿,年长八岁。俺娘儿两个,过其日月。家中颇有些钱财。这里一个窦秀才,从去年问我借了二十两银子,如今本利该银四十两。我数次索取,那窦秀才只说贫难,没得还我。
他有一个女儿,今年七岁,生得可喜,长得可爱。我有心看上他,与我家做个媳妇,就准了这四十两银子,岂不两得其便!他说今日好日辰,亲送女儿到我家来。老身且不索钱去,专在家中等候。这早晚窦秀才敢待来也未。(末扮窦天章上,云)小生窦天章是也。欠蔡婆婆银子四十两,今日特来还他。婆婆在家么?(卜儿慌云)老身有请窦秀才。
译文:
蔡婆上场,念道花有重开的时候,人没有再年轻的时候。不需要长久的富贵,安乐就是神仙。(蔡婆自报家门)我是蔡婆婆,楚州人氏,有一个儿子和一个女儿。不幸的是我的丈夫已经去世了,只剩下我们两个过日子。家里有些钱财。这里的窦秀才去年借了我二十两银子,现在本利一共四十两。我多次向他索要,但他总是说家里困难没有还我。他有一个女儿,今年七岁,很可爱。
楔子:
窦娥从小死了母亲,她父亲窦天章是一位穷书生,因为上京赶考缺少盘缠,便把她卖给蔡婆婆家做童养媳。可到蔡家没两年,丈夫就生病死了,只剩下了窦娥和她婆婆两人相依为命。
第二折:
张驴儿怀恨在心。没过几天,蔡婆婆生病了,要窦娥做羊肚汤给她吃。张驴儿便偷偷地在汤里下了毒药,想先毒死蔡婆婆,再逼窦娥成亲。窦娥把羊肚汤端给蔡婆婆喝。蔡婆婆接过碗,忽然不舒服要呕吐,就让给张老儿喝了。张老儿中了毒,在地上翻滚几下就咽了气。张驴儿没想到毒死了自己父亲,恼怒不已,便把杀人的罪名栽赃到窦娥身上。告到楚州衙门。
楚州知府贪赃枉法,背地里被张驴儿用钱买通了,不问青红皂白便把窦娥抓到公堂讯问,逼她招认。窦娥受尽拷打,痛得死去活来,还是不肯承认。
知府知道窦娥待她婆婆很孝顺,就当着窦娥的面要拷打蔡婆婆。窦娥想到婆婆年纪大了,受不起这个酷刑,只好含冤招供,承认是自己下毒。于是贪官知府便将窦娥定了死罪,押到刑场去处决。
扩展资料:
《窦娥冤》的后世影响
《感天动地窦娥冤》对后世文学、戏剧产生了极大的影响,仅就改编之作来说,明代即有叶宪祖以《感天动地窦娥冤》为题材,改编成三十二出的传奇《金锁记》,其中的《羊肚》、《探监》、《斩娥》等出,直至近年来还在舞台上演出。
《窦娥冤》原文及翻译
《窦娥冤》是元代戏曲家关汉卿的杂剧代表作,也是我国古典悲剧的典范。以下为部分原文及其翻译:
原文:
(刽子做喝科,云)兀那婆子,怕打么?(打三下科)(正旦唱)
【正宫】【端正好】没来由犯王法,不提防遭刑宪,叫声屈动地惊天。顷刻间游魂先赴森罗殿,怎不将天地也生埋怨。
翻译:
(刽子手做出要行刑的样子,说)那个老婆婆,你怕打吗?(打了窦娥三下)(窦娥唱)
无缘无故地触犯了王法,没防备遭到了这刑罚,喊一声冤枉惊动了天地。一会儿我的魂魄就要到阴曹地府去了,怎么不把天地也一起埋怨呢?
这部杂剧讲述了一个弱女子窦娥被无赖诬陷、贪官毒打、最终含冤而死的悲剧故事。窦娥的冤情感动了天地,也感动了她的父亲窦天章。最终,窦天章为女儿洗清了冤屈,使正义得到了伸张。
《窦娥冤》通过窦娥这一悲剧形象,揭示了元代社会的黑暗和腐败,以及人民在封建统治下的苦难和挣扎。同时,作品也反映了古代戏曲在表现主题和刻画人物方面的高超技巧。关汉卿通过细腻的笔触,刻画了窦娥这一坚强、善良、勇于反抗的女性形象,使她在中国文学史上留下了深刻的印象。
此外,《窦娥冤》作为一部古典悲剧,其情节跌宕起伏、扣人心弦,其语言质朴自然、生动有力,具有很高的艺术价值。
以上就是高中课文窦娥冤翻译的全部内容,高中课文窦娥冤原文及翻译如下:原文:卜儿蔡婆上,诗云花有重开日,人无再少年。不须长富贵,安乐是神仙。老身蔡婆婆是也。楚州人氏,嫡亲三口儿家属。不幸夫主亡逝已过,止有一个孩儿,年长八岁。俺娘儿两个,过其日月。家中颇有些钱财。这里一个窦秀才,从去年问我借了二十两银子。